No exact translation found for المصرف الوديع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المصرف الوديع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El banco depositario no estará obligado a:
    "صاد- المصرف الوديع ليس ملزما:
  • Derechos y obligaciones del banco depositario
    جيم- حقوق المصرف الوديع والتزاماته
  • Párrafo 88 (derechos y obligaciones del banco depositario)
    الفقرة 88 (حقوق وواجبات المصرف الوديع)
  • Ahora bien, el banco depositario no estará obligado a reconocer al acreedor garantizado ni se impondrá por lo demás a dicho banco ninguna obligación respecto de la garantía real sin el consentimiento del banco (véase lo concerniente a los derechos y obligaciones de un banco depositario en las recomendaciones 122 y 123).
    غير أنه ليس على المصرف الوديع واجب أن يعترف بالدائن المضمون، ولا يُفرض على نحو آخر على المصرف الوديع أي التزام فيما يتعلق بالحق الضماني دون موافقة المصرف الوديع (للاطلاع على حقوق المصرف الوديع والتزاماته، انظر التوصيتين 122 و123).
  • d) Efecto de una garantía real sobre las obligaciones del banco depositario
    (د) مفعول الحق الضماني على التزامات المصرف الوديع
  • Si el acreedor garantizado es el banco depositario, la garantía de éste tendrá prelación frente a cualquier otra.
    وإذا كان الدائن المضمون هو المصرف الوديع فإن الحق الضماني للمصرف الوديع تكون له أولوية على أي حق ضماني آخر.
  • Además, el banco depositario está por lo general expuesto al riesgo de regulación a tenor de las leyes y las normas reglamentarias del Estado encaminadas a garantizar la seguridad y solidez del propio banco.
    وإضافة إلى ذلك، عادة ما يكون المصرف الوديع عرضة لمخاطر تنظيمية بمقتضى قوانين الدولة ولوائحها التي يقصد بها ضمان أمان المصرف الوديع وسلامته.
  • Si el acreedor garantizado es el banco depositario, la garantía real del banco depositario tendrá prelación sobre cualquier otra garantía real (incluida la que se haya hecho eficaz frente a terceros mediante un acuerdo de control con el banco depositario, aun cuando esa garantía del banco depositario se haya constituido posteriormente).
    وإذا كان الدائن المضمون هو المصرف الوديع، كان للحق الضماني للمصرف الوديع أولوية على أي حق ضماني آخر (بما في ذلك الحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى اتفاق سيطرة مع المصرف الوديع حتى إذا كان الحق الضماني للمصرف الوديع لاحقا في الوقت).
  • la ley del Estado [que esté más estrechamente vinculado al banco depositario] en el que obre la cuenta.
    قانون الدولة [الأوثق صلة بالمصرف الوديع الذي] يُحتفظ بالحساب المصرفي فيه [لديه].
  • El régimen debería disponer que nada de lo enunciado en él obligará a un banco depositario:
    ينبغي أن ينص القانون على أنه ليس في هذا القانون ما يلزم المصرف الوديع بأن: